No se encontró una traducción exacta para الإمكانات المستقبلية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الإمكانات المستقبلية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Enfin, aujourd'hui, une paix et un avenir plus radieux semblent possibles.
    وأخيراً، لاحت الآن إمكانية للسلام والمستقبل المشرق.
  • Enfin, on examinera les perspectives d'avenir concernant les statistiques pétrolières nationales et internationales et l'on dressera une liste de recommandations en vue de nouvelles améliorations.
    وأخيرا، ستناقش إمكانات المستقبل لإحصاءات النفط الوطنية والدولية، وسنقدم قائمة بتوصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
  • C'est une occasion unique donnée à tous les États Membres de passer en revue les enseignements à tirer et de faire le point de la situation actuelle et des perspectives à venir.
    وهذه المناسبة توفر فريدة نادرة لجميع الدول الأعضاء لاستعراض الدروس المستفادة وتقيـيم الوضع الحالي وإمكانيات المستقبل.
  • Ces efforts ont eu un certain succès dans des secteurs porteurs comme la biotechnologie et la nanotechnologie.
    وسجلت هذه الجهود قدراً من النجاح وأظهرت قطاعات مثل التكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيا الجزئية أنها تنطوي على إمكانات للمستقبل.
  • La vérité, c'est que je ne m'attendais pas à ce que j'ai trouvé avec toi, cette possibilité d'un avenir que j'avais abandonnée depuis si longtemps.
    الحقيقة هي انني لم اتوقع ابداً ما اكتشفته معك امكانية المستقبل تلك التي توقفت عنها منذ وقت طويل
  • Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a continué à publier son étude intitulée « Droits de l'homme et invalidité : l'utilisation actuelle et l'usage potentiel des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité ».
    وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشر دراستها المعنونة ”حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة“.
  • Puisque le FENU peut faire des investissements et contribuer de façon spécifique à la constitution de capacités dans chacun de ces domaines, il devrait envisager d'être plus systématiquement actif dans les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit, mais aussi de collaborer plus étroitement et de se concerter davantage avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD et avec l'ensemble du système des Nations Unies, afin de faciliter la transition de ces pays vers la stabilité et le développement.
    وقد بدأ الصندوق تقييم الإمكانيات المستقبلية لإعداد تفاصيل هذه المجالات البرامجية، التي يتسق كل واحد منها مع خطة أعماله وولايته وخبرته وقدراته.
  • L'idée de perdre mon futur petit-fils est tout simplement impensable.
    إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي غير مقبولة على الإطلاق
  • En effet, la communication et la coopération entre les responsables de ces domaines d'intervention étaient limitées et la programmation conjointe ou complémentaire n'a pas été institutionnalisée.
    وسيقوم الصندوق، كجزء من خططه التوسعية الجارية، باستكشاف الإمكانيات المستقبلية لقيام تعاون أقوى وأكثر منهجية فيما بين هذه الأنشطة الاستثمارية على أرض الواقع، بحيث تجري الاستفادة فيه من النماذج الرائدة في السنغال وبنن.
  • • Fondation européenne des services d'aide téléphonique drogues, en qualité de membre fondateur;
    وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.